J'ai d'abord ressenti un grand bonheur à retrouver l'univers d'Irving, son humour, ses personnages déjantés et attachants. Il est beaucoup question d'homosexualité et d'identité de genre, mais dans son cas, il ne s'agit pas d'un effet de mode -- il abordait ces thématiques dès ses premières œuvres, avec notamment un personnage transgenre dans Le Monde selon Garp (1978).
Il y a une scène tout à fait délicieuse où la grand-mère du personnage principal (alors âgé d'une dizaine d'années) lui fait la lecture de Moby Dick, commentaires à l'appui: «Remarque bien ce cannibale, Adam!» Ayant lu ce classique récemment, cela m'a rappelé de bons souvenirs!
Malheureusement, après environ deux cents pages, j'ai commencé à trouver qu'on tournait en rond, qu'il y avait énormément de longueurs et de répétitions. Et jusqu'à la fin, on aura cette impression, avec de temps en temps, heureusement, des passages poignants ou passionnants (notamment sur l'épidémie de SIDA dans les années quatre-vingts et sur l'indifférence criminelle de Reagan dans ce dossier) et une ambiance «réalisme magique» assez originale.
C'est comme si l'éditeur de ce monstre sacré de la littérature américaine n'avait pas osé lui dire: «Dude, il y a trois cents pages de trop dans ton roman, faut couper, faut couper!» Dommage...
The Last Chairlift de John Irving, 2022, 891 p. Pas encore traduit.
J'aime bien comment tu imagines l'éditeur. ;) Pour Irving, je n'ai jamais lu, honte à moi et pourtant, j'ai Une prière pour Owen en PàL, est-il bien ?
RépondreEffacerC'est mon préféré, vas-y sans hésiter!
EffacerRebonjour Grominou
RépondreEffacerTiens, ce n'est pas si fréquent, une bibliothèque qui présente les oeuvres récentes étrangères en VO... D'Irwing, j'ai lu naguère (en VF!) Le Monde selon Garp, comme tout le monde (je ne me rappelle guère, aujourd'hui, que de sa conception!).
Avec ses 891 pages (indépendamment des "300 en trop"), ce livre est tout à fait éligible au challenge sur les "gros bouquins estivaux" que j'ai déjà mentionné pour La cousine Bette, en tout cas. Quelques oeuvres en VA y figurent déjà...
(s) ta d loi du cine, "squatter" chez dasola
À Montréal, nous avons une importante population anglophone, donc plusieurs bibliothèques de quartier sont bien garnies dans ce domaine!
EffacerPour Garp, cette scène est assez marquante en effet! :D
EffacerBonjour
RépondreEffacerSavez-vous si "The last chairlift" va être traduit et publié en langue française ?
Et si oui, quand ?
Merci
J'imagine qu'il va sûrement être traduit, mais je n'ai aucune info, désolée!
EffacerTout à fait du même avis .D’ailleurs je suis page 430 ( il y en a 889)en sautant d.énormes paragraphes et me demande si je ne vais l’abandonner.
RépondreEffacerIl reste quand même de très bons passages, mais que de répétitions! C'est vraiment dommage.
Effacer