21 novembre 2007

Burning Bright

Burning Bright de Tracy Chevalier, publié chez Dutton en 2007. 311 p. Pas encore traduit en français.

Tout ce que je savais de Tracy Chevalier, c'est qu'elle a écrit Girl With a Pearl Earring (La Jeune Fille à la perle), que je n'ai pas encore lu mais duquel a été tiré un film que j'ai adoré (c'était gagné d'avance puisqu'il met en vedette mon acteur chouchou Colin Firth (Hmmm excusez-moi pendant que j'essuie ce petit filet de bave...)). Quant au roman Burning Bright, ce que j'en savais, c'est rien du tout! Pas lu la 4ème de couverture, ni de critique sur les blogues, rien! En plus la couverture est assez neutre et ne donne pas vraiment d'indices sur le sujet (à moins d'être assez calé en poésie anglaise du XVIIIème siècle pour s'apercevoir que les vers qui apparaissent en arrière-plan sont tirés d'un poème de William Blake, ce qui est loin d'être mon cas!) .


J'aime assez commencer un livre dans cet état d'esprit, ouvert à tout, même si cela peut-être insécurisant: comment savoir si en ce moment j'ai envie de ce sujet, de ce genre? Voilà ce que j'appelle «lire dangereusement»! C'est pourquoi, même si j'aime beaucoup lire les blogues littéraires et y piger des idées de lecture, en général je ne me précipite pour obtenir immédiatement les livres suggérés. J'aime mieux laisser le temps décanter les idées préconçues et que mon cerveau soit une tabula rasa.


Et vous, quel genre de lecteurs êtes-vous? Comme moi vous préférez en savoir le moins possible sur le livre que vous commencez, ou au contraire vous aurez lu en détails la 4ème de couverture ainsi que plusieurs critiques littéraires?


*****


La suite de mes impressions sur Burning Bright dans quelques jours (j'en suis presque à la moitié).


Addendum (21 novembre): Je me suis gourée, ce livre est traduit en français sous le titre L'Innocence. (Merci à Joëlle de la Bibliothèque du Dolmen pour cette information!)

La suite de mon commentaire sur Burning Bright.

17 commentaires:

  1. Hum... Colin Firth (prend une pause elle aussi...)

    Je dirais que je suis un mélange. Je vais autant vers des livres que des personnes "sûres" me recommande. C'est-à-dire que je ne me précipite pas sur les livres que tout un chacun me recommande, j'attends de connaître un peu plus la personne, ou le blogue, pour voir si nos goûts se rejoignent. Mais parfois, c'est des coups de coeur, un titre, une couverture et je plonge. Je suis parfois déçue, mais ça vaut la peine pour les belles découvertes!

    Parfois, je mets les titres sur ma LAL, j'attends et je finis par ne plus me rappeler l'histoire et ça devient une découverte également.

    RépondreEffacer
  2. Je préfère ne rien savoir, surtout que je me suis fait avoir plusieurs fois avec la quatrième de couverture qui révélait tout dans les moindres détails ou qui ne correspondait pas du tout à l'histoire et je commençais la lecture en attendant toujours le suspense annoncé.
    Aujourd'hui ne rien savoir est beaucoup mieux et je débute ma lecture sans un a priori et l'esprit clair !! ;-)

    RépondreEffacer
  3. Si si, il a été traduit en français car je l'ai lu il y a déjà quelques semaines. Le titre est "L'innocence". J'avais bien aimé mais pour quelqu'un qui ne connait pas Blake, ce livre pourrait paraitre parfois barbant (sans compter que la personne passerait à côté de plein de détails !)

    RépondreEffacer
  4. Une question (mais je ne désire pas en faire un débat style commission défouloir bouchard-taylor) : tu sembles lire beaucoup de livres en anglais : c'est

    1. pour des raisons économiques (car ici, les livres en anglais sont toujours moins chers. Un détour chez Indigo saura vous convaincre) ?

    2. Pour lire dans la langue originale ?

    3. ton vrai nom est Susan McCombers ?

    4. c'est pas de mes maudites affaires ;-)

    Merci !

    RépondreEffacer
  5. Jessica, je vois que nous avons décidément beaucoup de goûts en commun! Hmm Colin... Je suis comme toi, j'écris des titres sur ma LAL mais il peut se passer des mois avant que je ne les trouve à la bibli!

    Florinette, je trouve aussi que les 4e de couverture sont souvent soit trop explicites, soit trompeurs (même chose pour les bandes-annonces de films, d'ailleurs!), alors je ne les lis pas! Ou alors je n'en lis qu'une ou deux phrases, en général pour m'assurer que je n'ai pas déjà lu ce livre!

    Joëlle, merci de l'info, je vais tout de suite éditer mon billet. Avant de commencer ce livre, je ne connaissais pas vraiment William Blake (à part ses gravures les plus connues), alors j'en ai profité pour jeter un coup d'oeil sur un recueil de poèmes que mon mari avait dans sa bibliothèque! J'aime bien quand la lecture nous emmène vers d'autres lectures, de découverte en découverte!

    Bob, la réponse est 2, et surtout pas 4, au contraire c'est une excellente question! ;-) D'ailleurs j'avais déjà pensé faire un billet sur ce sujet. Je préfère toujours lire la version originale, puisque j'ai la chance de lire presqu'aussi bien en anglais qu'en français. Je trouve en particulier que certains genres se traduisent mal: l'humour, les jeux de mots, la poésie... Pour des thrillers ou des policiers, le passage d'une langue à l'autre se fait mieux, en général. Et je ne sais pas pourquoi, on dirait que ces temps-ci, ce sont surtout des écrivains anglophones qui m'attirent, je ne sais pas pourquoi! Pour ce qui est du prix des livres, cela ne s'applique pas car je lis surtout des livres empruntés à la bibli ou prêtés par des amis, j'en achète rarement! PS Y a-t-il vraiment une Susan McCombers ou c'est un nom que tu as inventé? ;-)

    RépondreEffacer
  6. >PS Y a-t-il vraiment une Susan
    >McCombers ou c'est un nom que
    >tu as inventé?
    Bien sur j'ai tout inventé ; je cherchais un nom qui frappe l'imagination tout en demeurant crédible. J'ai dû passer une minute ou deux à trouver quelque chose d'assez anglophone mais pas trop - genre Miss. Tatcher par exemple ;-)

    Ah ! oui, merci pour ta franchise.

    RépondreEffacer
  7. Il n'y a pas de quoi pour l'info ! Comme je lis moi aussi des livres en anglais, je suis toujours à la recherche des titres français :) Pour Burning bright, le titre n'est pas donné par hasard, as-tu trouvé d'où il provient ?

    RépondreEffacer
  8. Et ben moi, ça dépend des fois : il m'arrive de piocher au pif un volume dans une bib, ou au contraire de lire 30 articles sur les blogs, ou de me fier à la couv, à la 4e de couv, au format... Je peux me décider en 2 secondes dans un relai H ou le noter dans une liste et le lire 5 ans après... Y a pas de règle en fait!!

    RépondreEffacer
  9. So, très intéressant, alors tu peux connaître en grande partie l'histoire et ça ne te dérange pas? Moi de savoir ce qui va arriver, même si ce n'est qu'un détail qui va arriver au milieu du livre, ça peut me couper mon plaisir! Au lieu de savourer la lecture je passe mon temps à essayer de deviner quand et dans quelles circonstances le détail en question va se produire; cela peut changer complètement ma perception du livre! Cela n'arrive pas à chaque fois, heureusement, j'arrive parfois à mettre de côté ce que je sais, mais sinon c'est très agaçant!

    Joëlle: Tyger, tyger, burning bright...

    Quel beau poème! Je l'avais déjà entendu mais ne me souvenais pas qu'il était de Blake, jusqu'à je tombe dessus en faisant quelques recherches d'images pour illustrer mon prochain billet.

    J'ai vu que tu as posté des commentaires sur plusieurs de mes billets! Je n'aurai pas le temps de tous les lire ce soir, mais je voulais te remercier en attendant!

    RépondreEffacer
  10. Ah! Colin!!!!!!!! Hmmmmm.

    Moi je me fie souvent à Joelle(!); je farfouille aussi sur les blogs mais je ne lis pas toujours les commentaires en entier; je lis parfois les 4e, mais pas souvent; je me risque parfois comme ça à la bibli ou en librairie... des fois ça me dérange de connaître des détails mais la plupart du temps, ça ne me pose aucun problème! (Le nombre de fois où je suis tombée sur quelques mots de la fin(!) pour vérifier le nombre de pages!!!!!!!) Gné!

    Et le comble, parfois c'est plus volontaire (mais c'est rare) comme ça je m'enlève un certain stress en lisant un peu la fin (j'exagère à peine), ce qui ne me gâche absolument pas mon plaisir de lecture.

    Je sais, c'est un sacrilège... mais c'est hors de mon contrôle!!!! ;)

    RépondreEffacer
  11. Tsut, tsut, tsut, Colin Firth est à moi!! ;) J'aime beaucoup Tracy Chevalier aussi...

    RépondreEffacer
  12. Jules : Comme on a toutes un horaire chargé, on peut se le partager ;)

    Grosminou : Comme j'ai aimé la plupart des livres que j'ai "piqués" sur ton blogue ;), j'ose te poser une question. À la prochaine session, j'aurai un cours d'écriture créative pour lequel on va lire des romans policiers, et même écrire une nouvelle policière. Le problème c'est que je n'ai jamais lu de roman policier et je ne sais pas quoi lire. Aurais-tu un ou deux livres à me conseiller? Merci beaucoup! Je sais, j'abuse, mais je n'en prendrai pas une habitude ;)

    RépondreEffacer
  13. J'aime bien avoir entendu parler des livres avant de les lire, mais pas de trop. Il m'arrive aussi de prendre un livre au hasard. En fait j'alterne.

    RépondreEffacer
  14. Charlie: Hihi tu m'as bien fait rire! J'ai une amie qui regarde systématiquement la fin des livres qu'elle lit et qui décide ainsi si elle a envie de lire ce livre! Moi c'est l'inverse, savoir la fin ça m'enlève tout le plaisir! D'ailleurs, comme toi il m'arrive de regarder le nombre de pages, ou de vérifier s'il n'y a pas de cartes, glossaires ou autres arbres généalogiques à la fin du livre, et de lire par inadvertance la dernière phrase! Ça me fait enrager!

    Jules: Tut tut, ce n'est pas bien de ne pas vouloir partager avec tes petites copines!

    Sylire, en fait notre attitude se ressemble assez, car moi aussi j'alterne. J'aime bien aussi qu'un livre m'ait été recommandé et je ne déteste pas connaître le genre de livre (policier, historique, roman d'amour ou d'humour, chick lit, etc) mais ce que je n'aime vraiment pas c'est trop en connaître sur l'histoire même.

    RépondreEffacer
  15. Jessica: Je ne suis pas une grande spécialiste des romans policiers, mais j'en lis à l'occasion, donc voilà quelques suggestions:

    Si tu n'as jamais lu de policiers, tu peux y aller avec un classique comme par exemple un Agatha Christie. Ils sont tous excellents, mais pour un premier contact tu pourrais choisir un des plus connus: Le Crime de l'Orient-Express, Les Dix Petits Nègres ou Mort sur le Nil.

    Si tu préfère quelque chose de plus moderne, et si tu aimes les séries télévisées de type CSI, Bones, etc, avec beaucoup de détails scientifiques, tu devrais aimer les aventures de Tempe Brennan, une forensic anthropologist, c'est-à-dire une pathologiste spécialisée dans les vieux ossements. Certaines des aventures se passent en partie à Montréal. L'auteur est Kathy Reichs.

    Pour une saveur plus internationale, j'ai lu et bien aimé récemment un livre espagnol, Le Tableau du Maître flamand d'Arturo Perez-Reverte.

    Si tu aimes les romans historiques, il y a Les Bourgeois de Minerve, de Maryse Rouy. Cela se déroule dans un village du sud de la France, au Moyen-Âge.

    Je crois qu'on peut aussi classer en romans policiers la série des Malaussène de Daniel Pennac, qui sont très drôles. Il faut commencer par le premier, Au Bonheur des ogres.

    On m'a aussi parlé des livres de Henning Mankell, un auteur suédois, avec son héros le commissaire Kurt Wallander; il paraît que c'est excellent mais je n'ai pas encore eu l'occasion d'en lire.

    Si j'ai d'autres idées je te fais signe!

    RépondreEffacer
  16. Merci beaucoup pour tes suggestions! Avec ça, je vais pouvoir m'initier au style pendant le temps des fêtes! Les bourgeois de Minerve m'intéresse particulièrement.

    Merci encore! :)

    RépondreEffacer
  17. Jessica, il y a aussi les romans de P.D. James qui sont très bien. Je n'en ai lu qu'un ou deux, mais mon père est un de ses fans!

    RépondreEffacer