Oui, j'abandonne à moitié chemin! Pas que ce soit inintéressant, au contraire, mais force m'est de constater que Manguel dans le texte est au-delà de mes capacités linguistiques. Alors que ses livres traduits ont été de purs délices (en particulier Une Histoire de la lecture), celui-ci me fait l'effet d'une corvée, et pendant que j'essaye de me concentrer dessus, surtout lors des (nombreux) passages plus théoriques, je ne pense en réalité qu'à retourner à l'autre bouquin que je lis en parallèle. Ce n'est pas lui rendre justice, je l'emprunterai plutôt un jour en version française.
À bientôt, Alberto!
The City of Words d'Alberto Manguel, 2007, 166 p. Titre de la traduction française: La Cité des mots.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire