Oui, j'abandonne à moitié chemin! Pas que ce soit inintéressant, au contraire, mais force m'est de constater que Manguel dans le texte est au-delà de mes capacités linguistiques. Alors que ses livres traduits ont été de purs délices (en particulier Une Histoire de la lecture), celui-ci me fait l'effet d'une corvée, et pendant que j'essaye de me concentrer dessus, surtout lors des (nombreux) passages plus théoriques, je ne pense en réalité qu'à retourner à l'autre bouquin que je lis en parallèle. Ce n'est pas lui rendre justice, je l'emprunterai plutôt un jour en version française.À bientôt, Alberto!
The City of Words d'Alberto Manguel, 2007, 166 p. Titre de la traduction française: La Cité des mots.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire